牧童逮狼

牧童逮狼朗读

  两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。

译文

  有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

注释

飙:突然而紧急。

抵死:拼死用力。

颠掷:摆动。

制:制约。

去:距,距离。

少顷:一会儿。

故:故意。

彼:另一个。

致:让,令。

顾:张望。

趋:快速跑。

绝:断。

仓皇:惊慌的样子。

奄奄:气息微弱的样子。

状:样子。

且:又。

于:在。

乃:于是,就。

舍:离开,放弃。

谋:计划。

蒲松龄

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。 ...

蒲松龄朗读
()

猜你喜欢

流尘拂还集,絜糒俨然陈。

歌吹自朝暮,君王宁复闻。

()

石门我来不厌频,悠然欲酌还自酌。千崖冥冥送雨来,万木纷纷向人落。

丹邱已会烦青鸟,青田犹未见元鹤。句漏小住亦多时,便欲从此凌寥廓。

()
李昌祺

叠鼓杂鸣笳,天风送使槎。内臣金镂带,壮士铁为檛。

去路缘青海,行营驻白沙。单于争慕义,不用李轻车。

()
弘历

心爱云栖未恝忘,为图佳概命宗苍。江边宛识山村路,竹下曾吟水月房。

泉箔岩扉相掩映,笠檐笏地足徜徉。香光妙迹留题在,长共烟霞护法王。

()

在地当为连理枝。在天当作紫鹣飞。通明殿里有青词。

愿得冠巾成妙丽,更容铅黛转男儿。报他拥髻与颦眉。

()

昙阳庵东积水多,僧来商略种新荷。鸡头菱角亦堪可,奈此一碧玻璃何。

()